naoto kida

naoto kidaさん

naoto kidaさん

クリーニング屋 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

旦那さんのスーツにシミがついていたので、「早めにクリーニング屋さんに出しておくね」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Dry cleaner's
・Laundry service
・Cleaner's shop

I noticed a stain on your suit, so I'll take it to the dry cleaner's as soon as possible.
あなたのスーツにシミがついていたので、早めにクリーニング屋さんに出しておきますね。

ドライクリーナーズは、水を使わずに特殊な溶剤を使って衣服を洗浄する専門のクリーニング店を指します。主に、デリケートな素材やデザインの衣類、スーツやドレスなどのフォーマルウェア、毛布やカーテンなど大きな布製品のクリーニングに利用されます。また、汚れが特に頑固で自宅での洗濯では落とし切れないものをクリーニングに出すこともあります。衣類を預ける際には、汚れの部分や注意点を伝えておくことが一般的です。

I noticed a stain on your suit so I'll drop it off at the laundry service as soon as possible.
「あなたのスーツにシミがついているのを見つけたから、できるだけ早くランドリーサービスに出しておくね。」

I noticed a stain on your suit, so I'll drop it off at the cleaner's shop as soon as possible.
「あなたのスーツにシミがついていたから、できるだけ早くクリーニング屋さんに出しておくね。」

Laundry serviceは主に自宅やホテルでの洗濯物の集荷、洗濯、配達を含むサービスを指します。一方、Cleaner's shop(ドライクリーナーズ)は、専門的なクリーニングが必要な衣類(スーツやドレスなど)を預ける店舗を指します。したがって、日常的な洗濯物の洗濯が必要な場合はLaundry service、特別な衣類のクリーニングが必要な場合はCleaner's shopを使用します。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/16 11:07

回答

・dry cleaning
・dry cleaners

「クリーニング屋 」は英語で、"dry cleaning"と言います。
日本語のクリーニングは和製英語です。
ちなみに、日本語のcleaningはお掃除やさんを表します。

他の表現としては、「dry cleaners」などがあります。

例:
旦那さんのスーツにシミがついていたので、早めにクリーニング屋さんに出しておくねと言っておいた。
I told my husband that there was a stain on his suit, so I advised him to take it to the dry cleaner as soon as possible.

0 1,362
役に立った
PV1,362
シェア
ツイート