ejiさん
2023/06/22 10:00
平凡な外見 を英語で教えて!
彼氏どんな人?と聞かれたので、「平凡な外見の人だよ」と言いたいです。
回答
・Plain appearance
・Ordinary looks
・Unremarkable appearance
He has a plain appearance.
彼は平凡な外見の人だよ。
「Plain appearance」は「地味な外見」や「素朴な見た目」を意味します。特別な装飾や特徴がなく、シンプルな外見のことを指します。人や物に対して使うことができます。例えば、会議やフォーマルな場では目立たない装いをすることを推奨する場合や、装飾の少ないシンプルなデザインの商品を説明する際などに使用することができます。
He has ordinary looks.
「彼は平凡な外見の人だよ。」
He has an unremarkable appearance.
彼は平凡な外見の人だよ。
Ordinary looksとunremarkable appearanceはどちらも平均的な、目立たない外見を指す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Ordinary looksは一般的な外見を指し、特別な特徴がないことを示します。対照的に、unremarkable appearanceは特に注目すべき何もない、つまり忘れやすいほど平凡な外見を意味します。例えば、友人や知人について話すときにはordinary looksを使い、犯罪者の特徴を警察に伝えるときなどにはunremarkable appearanceを使用することが考えられます。
回答
・ordinary-looking
・plain appearance
ordinary-looking
または、
plain appearanceと言いますが、
プレーンは、そんな使うイメージがありません。
「平凡な外見の人だよ」を英語で、
He's an ordinary-looking person.
He has a plain appearance.
接続詞を使うと下記のような文章を作ることができます。
Although he's a famous actor, he's surprisingly an ordinary-looking person in real life.
有名な俳優なのに、実生活では意外にも平凡な外見の人だよ。
参考になりますと幸いでございます。