tomokazuさん
2024/12/19 10:00
ごく平凡な一日 を英語で教えて!
日頃の何気ない一日が過ごせてよかったと思えたので、「ごく平凡な一日だったが、なんとなく幸せだった」と言いたいです。
回答
・Just another day.
・Nothing out of the ordinary.
「Just another day.」は、「(特に何もない)いつも通りの一日だよ」というニュアンスです。良いことも悪いこともなく、平凡で代わり映えのない日を指します。
友達に「今日どうだった?」と聞かれ、「別に、いつもと一緒だよ」と少し気だるい感じで答えたい時などにピッタリです。
It was just another day, but I felt a quiet sense of happiness.
ごく平凡な一日だったが、なんとなく幸せだった。
ちなみに、「Nothing out of the ordinary.」は「特に変わったことはないよ」「いつも通りだよ」といったニュアンスで使えます。何か特別なことがあったか聞かれた時に「別に何もないよ」と答えたり、日々の出来事について「まあ、平凡な一日だったね」と軽く伝えたい時にぴったりの表現です。
It was nothing out of the ordinary, but it was a good day.
ごく平凡な一日だったけど、良い一日だった。
回答
・just regular day
・just another day
1. just regular day
ごく平凡な一日
just: ごく、ただただ
regular: 平凡な
日頃の何気ない日常の場合、英語では regular day と言います。
Regular が、「通常の、いつもの」という意味から「平凡な」というニュアンスになります。
例
It was just a regular day but somehow I was happy.
ごく平凡な一日だったが、なんとなく幸せだった。
somehow: なんとなく
2. just another day
ごく平凡な一日(直訳: その他の日)
「いつも通りの日、普段通りの日」というニュアンスで another day と言うこともあります。
例
It was just another day but that made me happy somehow.
ごく平凡な一日だったが、なんとなく幸せだった。
ぜひ使ってみてください!
Japan