tomokazu

tomokazuさん

2024/12/19 10:00

ごく平凡な一日 を英語で教えて!

日頃の何気ない一日が過ごせてよかったと思えたので、「ごく平凡な一日だったが、なんとなく幸せだった」と言いたいです。

0 392
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/03 14:28

回答

・Just another day.
・Nothing out of the ordinary.

「Just another day.」は、「(特に何もない)いつも通りの一日だよ」というニュアンスです。良いことも悪いこともなく、平凡で代わり映えのない日を指します。

友達に「今日どうだった?」と聞かれ、「別に、いつもと一緒だよ」と少し気だるい感じで答えたい時などにピッタリです。

It was just another day, but I felt a quiet sense of happiness.
ごく平凡な一日だったが、なんとなく幸せだった。

ちなみに、「Nothing out of the ordinary.」は「特に変わったことはないよ」「いつも通りだよ」といったニュアンスで使えます。何か特別なことがあったか聞かれた時に「別に何もないよ」と答えたり、日々の出来事について「まあ、平凡な一日だったね」と軽く伝えたい時にぴったりの表現です。

It was nothing out of the ordinary, but it was a good day.
ごく平凡な一日だったけど、良い一日だった。

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 11:39

回答

・just regular day
・just another day

1. just regular day
ごく平凡な一日

just: ごく、ただただ
regular: 平凡な

日頃の何気ない日常の場合、英語では regular day と言います。
Regular が、「通常の、いつもの」という意味から「平凡な」というニュアンスになります。


It was just a regular day but somehow I was happy.
ごく平凡な一日だったが、なんとなく幸せだった。

somehow: なんとなく

2. just another day
ごく平凡な一日(直訳: その他の日)

「いつも通りの日、普段通りの日」というニュアンスで another day と言うこともあります。


It was just another day but that made me happy somehow.
ごく平凡な一日だったが、なんとなく幸せだった。

ぜひ使ってみてください!

役に立った
PV392
シェア
ポスト