uemura

uemuraさん

uemuraさん

年長者を敬う を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

敬老の日なので、「今日だけではなく、常日頃、年長者を敬いましょう」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Respect your elders.
・Honor your elders.
・Show reverence for the elderly.

Not just today on Respect for the Aged Day, but always, let's respect our elders.
敬老の日である今日だけではなく、常日頃から年長者を敬いましょう。

「Respect your elders」は「年長者を尊敬せよ」や「年上に敬意を払え」という意味で、基本的には年上の人々への敬意を示すべきという教訓的な表現です。主に親や教師などが子供や若者に対して、年上の人々に対する態度や行動が不適切な時や、人間関係の基本として教える際に使います。また、一般的な会話の中で年長者への尊重が欠けていると感じた時にも使われます。日本の「年長者を敬え」や「目上の人には敬意を持って接しなさい」などと同じニュアンスです。

Let's not only honor our elders today, but also in our daily lives.
今日だけではなく、日常生活の中でも年長者を敬いましょう。

Let's not only show reverence for the elderly on this Senior Citizen's Day, but also in our everyday lives.
敬老の日だけでなく、日常生活の中でも年長者に敬意を表すことを忘れないでしょう。

「Honor your elders」はよりカジュアルで日常的な表現で、一般的に年長者に敬意を示すべきだという意味です。家族や友人との会話でよく使われます。「Show reverence for the elderly」はよりフォーマルで重いニュアンスを持ち、年長者に対する深い敬意や尊敬を強調します。このフレーズは教育的な状況や公式の場ではより適切でしょう。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/12 11:59

回答

・show respect for elderly

respectは「尊敬」という意味なので、その「尊敬」を相手に見せる(show)のが「敬う」show respectですね。「誰を」敬うかはforのあとに言います。

年長者はelderlyまたはeldersです。

Show respect for the elderly not only today but also everyday.
今日だけでなく常日頃お年寄りを敬いましょう。

The young have to show some respect for their elders.
若者は年長者に対していくらか尊敬を抱かなくてはなりません。

0 423
役に立った
PV423
シェア
ツイート