Kitagawa

Kitagawaさん

2023/06/22 10:00

転送サービス を英語で教えて!

留守にしていても電話が受け取れるようにしたので、「電話転送サービスに申し込んだ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 208
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/21 18:43

回答

・Please tell me how to say 転送サービス in English!
・How do you say 転送サービス in English?
・Can you translate 転送サービス into English for me?

I signed up for a call forwarding service so I can receive calls even when I'm away.

留守にしていても電話が受け取れるように、電話転送サービスに申し込んだんです。

「転送サービス」は英語で「Forwarding Service」と言います。主に、郵便物や荷物を指定した場所へ転送するサービスのことです。このサービスは、特に海外在住者が国内の商品を購入したい時や、転居による住所変更時に利用されます。便利で時間節約にもつながります。

I signed up for a call forwarding service so I can receive calls even when I'm not at home.

留守にしていても電話が受け取れるように、電話転送サービスに申し込みました。

I signed up for a call forwarding service so I can receive calls even when I'm not home.

留守にしていても電話が受け取れるように、電話転送サービスに申し込んだんです。

"How do you say 転送サービス in English?" は直訳を求める表現で、"Can you translate 転送サービス into English for me?" はより丁寧で具体的な訳を依頼する際に使います。前者はカジュアルな日常会話で、後者は正式な状況や具体的な文脈を含む場でよく使われます。

ayayalildevil

ayayalildevilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 09:16

回答

・phone forwarding service

I applied for a phone forwarding service.
電話転送サービスに申し込んだ。

「電話転送サービス」はphone forwarding serviceと表します。Forwardingで「転送」という意味になります。

The phone forwarding service is very useful for people who work outside often.
電話転送サービスは、外でよく仕事をする人にはとても便利です。

*useful 便利
*work outside 外で働く

「申し込んだ」はapplied forと表します。Apply forには、「申し込む」「志願する」「求める」等の意味があります。
Apply toも申し込むという意味がありますが、toの後には学校や会社など、場所を表す単語が続きます。Apply forの場合は、forの後に、手に入れたいものの単語が続きます。

I applied for a lottery ticket.
抽選チケットに申し込んだ。

*lottery ticket 抽選チケット

役に立った
PV208
シェア
ポスト