Karinさん
2023/06/22 10:00
直(じか)に を英語で教えて!
漆塗りの家具なので、「直に花瓶を置かないで下さい」と言いたいです。
回答
・Directly
・Straight away
・Immediately
Please do not place the vase directly on the lacquered furniture.
漆塗りの家具の上に花瓶を直接置かないでください。
「Directly」は、「直接に」「直ちに」「すぐに」などの意味を持つ英語の副詞です。物事が間接的な手段を経ずに行われる場合や、何かが直後に起こる場合に使われます。例えば、人と直接会話をするときや、電話をかけてすぐに対応するときなどに「directly」を使います。また、ある行為が直接的な結果や影響をもたらす場合にも使用します。
Please don't place the vase straight away on the lacquered furniture.
「漆塗りの家具に花瓶を直接置かないでください。」
Please do not place the vase directly on the lacquered furniture immediately.
直接に花瓶を漆塗りの家具に置かないでください。
Straight awayとImmediatelyは基本的には同じ「すぐに」という意味ですが、少しニュアンスが異なります。Straight awayは主にイギリス英語で、物理的な行動や具体的なタスクに対してすぐに行うことを指すことが多いです。例えば、「メールをすぐに返信する」など。一方、Immediatelyはアメリカ英語でも使われ、より緊急性や重要性を強調します。例えば、「すぐに医者に連絡する」など。また、公式な文書や指示にもよく使われます。
回答
・directly
「直に」は英語で、"directly"と言います。
例:
「直に花瓶を置かないで下さい」
"Please do not place the vase directly on the lacquered furniture."
ちなみに、漆塗りの家具は英語で、"Lacquered furniture" と言います。
「お鍋が熱くなっているので机に直で置かないでください」
"Please do not place the hot pot directly on the table as it is hot."