H kozi

H koziさん

2023/06/22 10:00

超過手荷物 を英語で教えて!

スーツケースが規定より1キロ重かったので、「超過手荷物として余分にお金がかかった」と言いたいです。

0 281
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Excess baggage
・Overweight luggage
・Oversized carry-on

I had to pay extra for my excess baggage because my suitcase was one kilogram over the limit.
スーツケースが規定より1キロ重かったので、超過手荷物料金を余分に支払う必要がありました。

「Excess baggage」は、航空会社などが定める荷物の重量やサイズの上限を超えてしまった荷物のことを指します。飛行機に乗る際、規定以上の荷物を持っていた場合、追加料金が発生することがあります。また、比喩的に人間関係や心情など、必要以上の重荷や負担という意味も含むことがあります。例えば、過去の失敗やトラウマ、抱えきれないほどの問題などを指すことがあります。

My suitcase was overweight by one kilogram, so I had to pay an extra fee.
「私のスーツケースは1キロオーバーウェイトだったので、超過手荷物のために追加料金を払う必要がありました。」

I had to pay extra for an oversized carry-on because my suitcase was one kilogram over the limit.
スーツケースが規定より1キロ重かったので、オーバーサイズの手荷物として余分にお金がかかりました。

Overweight luggageは航空会社が定める荷物の重量制限を超えている場合に使われます。これはスーツケースやチェックイン荷物を指すことが多いで、追加料金が発生することがあります。一方、Oversized carry-onは、機内持ち込み荷物(キャリーオン)が航空会社の規定するサイズや形状を超えている場合に使われます。これも追加料金がかかるか、荷物を預けることが求められることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/13 12:32

回答

・excess baggage
・overweight baggage

「超過手荷物」は英語では excess baggage や overweight baggage などで表現することができます。

My suitcase was 1kg heavier than the regulation, so I had to pay extra for excess baggage.
(スーツケースが規定より1キロ重かったので、超過手荷物として余分にお金がかかった。)

※ちなみに baggage はスラングで、「心に重荷を背負った人」というような意味で使われたりします。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV281
シェア
ポスト