Nichola

Nicholaさん

2023/06/22 10:00

成長したね を英語で教えて!

新人としてサポートしていた部下が、自身が新人を教える立場になったので、「成長したね」と言いたいです。

0 850
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・You've really grown.
・You've come a long way.
・You've truly blossomed.

You've really grown. Now you're the one teaching the newbies.
本当に成長したね。今では新人を教える立場になっているんだから。

「You've really grown」という表現は、相手が成長したことを認める際に使います。これは物理的な成長だけでなく、精神的な成長や技術的な進歩も含みます。具体的な状況としては、しばらく会っていなかった友人や親戚に会った時や、部下や学生の成長を褒める際などに使えます。また、突然の驚きや感動を伴う成長に対して使われることもあります。基本的に肯定的な意味合いを持っています。

You've come a long way. Now you're the one teaching the newbies.
「大きく成長したね。今では新人を教える立場になってるよ。」

You've truly blossomed into a capable leader.
本当に立派なリーダーに成長したね。

You've come a long wayは、人が達成した進歩や改善を称えるフレーズで、特に困難を乗り越えたり、新しいスキルを習得したり、大きな課題を達成したりしたときに使われます。一方、You've truly blossomedは、人が精神的、感情的、または身体的に成長したり変化したりしたことを称える表現で、特に人格や性格、能力が開花したり、自己改善したりしたときに使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/03 15:57

回答

・make progress

・make progress = (スキルや立場などが)成長する

例文:You made a progress a lot!
   =あなたはとても成長したと思うわ!

例文:What a progress you are!
   =なんてあなたは成長をしたんだ!

「成長」はいろんな意味として捉えることができますが、この場合は会社の中でも立場が「成長」しているので「progress=進歩」を使うのがいいと思います。

他に「成長」を表す英語で「grow」があります。
これも間違いではないのですが、主に「子供が成長する」など何かが大きくなることを表す方が多いと思います。

役に立った
PV850
シェア
ポスト