Harry

Harryさん

2023/06/22 10:00

自分の名前を名乗る を英語で教えて!

話に夢中になっていて名前を言わなかったので、「自分の名前を名乗るのを忘れた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 1,520
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Introduce oneself
・Give one's name
・Identify oneself

I'm sorry, I got so wrapped up in the conversation that I forgot to introduce myself. My name is...
すみません、話に夢中になっていて自分の名前を名乗るのを忘れてしまいました。私の名前は...です。

「Introduce oneself」は、自己紹介をするという意味です。初対面の人々と会ったときや、新しい環境(新入学、新入社、新しいクラスやグループなど)に入ったときに自分自身を他の人に紹介するために使います。自身の名前、出身地、職業、趣味などを話すことが一般的です。フォーマルな場では自分の役職や経歴を詳しく説明することもあります。また、ビジネスシーンでは自己紹介の際に自社や自分の役割について説明することもあります。

I got so caught up in the story that I forgot to give my name.
物語に夢中になりすぎて、自分の名前を名乗るのを忘れてしまいました。

I got so wrapped up in the story that I forgot to identify myself.
物語に夢中になりすぎて、自分自身を名乗るのを忘れてしまった。

「Give one's name」は一般的に公式な状況や初めて会う人々との交流で使われるフレーズで、自分の名前を伝えるという直訳的な意味を持っています。例えばレストランの予約やミーティングで名前を伝えるなどです。

一方、「Identify oneself」はよりフォーマルな状況や、自分の身元や役職を明らかにする必要がある場合に使われます。例えば、警察に対して身分を明らかにする、電話で自分が誰であるかを説明するなどの状況です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/07 22:40

回答

・give one's name

「give」には動詞で「~を与える、あげる、渡す」といった意味があります。
「名前を与える・渡す」つまり「名前を名乗る」という意味になります。

例文
I was so engrossed in the conversation that I forgot to give my name.
(意味:話に夢中になっていて、自分の名前を名乗るのを忘れた)

ちなみに、自分の名前を言うときには、「I’m (名前).」は対面同士で初めて会ったときによく使われる、カジュアルな言い方です。「My name is(名前).」は初対面の場で使い、ややフォーマルな印象があります。

また、電話・メールなど直接顔をあわせない場合は、「It’s (名前).」と言うことが一般的です。
どれも似ていますが、少しずつ使う場面が異なります。

役に立った
PV1,520
シェア
ポスト