Ayuminさん
2023/06/22 10:00
めぼしい を英語で教えて!
事件に関する有力な情報がないので「めぼしい情報が何もない」と言いたいです。
回答
・Promising
・Prospective
・Prominent
There's no promising information about the incident.
事件に関する有力な情報が何もない。
Promisingは「有望な」「前途有望な」といったニュアンスを持つ英語の形容詞で、物事が成功する見込みがあることや、良い結果が期待できる可能性があることを表します。例えば、新しく始めたビジネスが順調な進展を見せている場合や、若手のアーティストが将来を嘱望されている場合などに「promising」と表現されます。また、新たに開発された技術や治療法が有望であると感じた場合にも使われます。
There's no prospective information on the case.
事件に関する有力な情報が何もない。
There is no prominent information regarding the incident.
事件に関するめぼしい情報は何もありません。
Prospectiveは未来の可能性を指す言葉で、通常、まだ実現していないが実現する見込みのあるものについて使われます。例えば、「prospective client」はまだクライアントではないが、将来的になる可能性がある人を指します。一方、prominentは目立つ、顕著な、傑出したという意味を持ち、何かが他のものよりも重要である、あるいはよく知られていることを示します。例えば、「prominent figure」は有名で影響力のある人物を指します。
回答
・notable
・valuable
「めぼしい」は英語では notable や valuable などで表現することができると思います。
As of now, there is no notable information. At this rate, the case will become a cold case.
(今のところ、めぼしい情報が何もない。このままではこの事件は迷宮入りになる。)
※ cold case(迷宮入り事件、未解決事件、など)
※ちなみに notable には「有名な」や「有名人」という意味もあります。
ご参考にしていただければ幸いです。