Go Kasukawa

Go Kasukawaさん

2023/06/22 10:00

ニュースを聞き逃す を英語で教えて!

XYZ社に何かがあったみたいなので「昨日ニュースを聞き逃しちゃったのだけど、XYZ社に何が起こったの?」と言いたいです。

0 253
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/18 00:00

回答

・Miss the news
・Miss out on the news
・Fail to catch the news

I missed the news yesterday, what happened to XYZ company?
「昨日ニュースを聞き逃しちゃったんだけど、XYZ社に何が起こったの?」

「Miss the news」は、「ニュースを見逃す」や「ニュースを聞き逃す」という意味で使われます。たとえば、重要なニュースが放送されたときにそのニュースを見ることができなかった場合や、何か大きな出来事が起きたときにそれを知らなかった場合に使えます。また、「I must have missed the news」という表現を使って、「どうやら私はそのニュースを見逃したようだ」と自分が情報について知らなかったことを認めることもできます。

I missed out on the news yesterday, what happened at XYZ company?
「昨日ニュースを聞き逃しちゃったんだけど、XYZ社に何が起こったの?」

I failed to catch the news yesterday, what happened at XYZ company?
「昨日ニュースを聞き逃しちゃったのだけど、XYZ社に何が起こったの?」

Miss out on the newsとFail to catch the newsは似た意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがあります。Miss out on the newsは、ニュースを見る機会があったにも関わらず、その機会を逃した場合に使われます。逃したニュースが重要なものであった場合、後悔や失望の感情を含むことがあります。一方、Fail to catch the newsは、ニュースを見ようとしたが何らかの理由で見られなかったときに使われます。こちらは、見ようとした努力が失敗に終わったという意味合いを含みます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/04 06:47

回答

・miss the news
・don't catch the news

「ニュースを聞き逃す」は英語では miss the news や don't catch the news などで表現することができます。

I missed the news yesterday, what happened to XYZ company?
(昨日ニュースを聞き逃しちゃったのだけど、XYZ社に何が起こったの?)

※ちなみに miss は「聞き逃す」以外にも、「(電車などに)乗り損なう」や「(会議などに)出席し損なう」のような使い方もよくされます。(「恋しく思う」という意味もあります。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV253
シェア
ポスト