kinopi

kinopiさん

2023/06/22 10:00

たやすいことではない を英語で教えて!

同僚が出産後も仕事を続けると言っているので、「それは、たやすいことではないよね」と言いたいです。

0 303
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・It's not a piece of cake.
・It's not a walk in the park.
・It's not as easy as pie.

Keeping up with work after giving birth is not a piece of cake, you know.
出産後も仕事を続けるのは、そう簡単なことではないよ。

「It's not a piece of cake.」は、「それは簡単なことではない」という意味です。ケーキを一切れ食べることは簡単ですよね、それを比喩的に使い、何かが非常に簡単なことを「a piece of cake」と言います。なので、その否定形である「It's not a piece of cake」は、何かが思った以上に難易度が高い、手間がかかる、容易ではないというニュアンスを表します。試験や仕事、運動など様々なシチュエーションで使えます。

Maintaining your job after childbirth is not a walk in the park, you know.
出産後も仕事を続けるのは、そう簡単なことじゃないよ。

Continuing to work after giving birth is not as easy as pie, you know.
出産後に仕事を続けるのは、そんなに簡単なことではないよ。

It's not a walk in the parkは挑戦的な、難しい状況やタスクを表す表現で、物理的または精神的な努力が必要なことを示しています。一方、It's not as easy as pieは、特に簡単だと想定されている事柄が実際にはそうではないときに使われます。これは主に技術的な課題や細かい作業について言及する際に使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/13 18:17

回答

・It's not easy.
・It's not a piece of cake.

「たやすいことではない」は英語では It's not easy. や It's not a piece of cake. などで表現することができると思います。
※ piece of cake は英語のイディオムで「簡単なこと」「たやすいこと」というような意味を表せます。

I think that's a great idea, but realistically, it's not easy.
(それは素晴らしい考えだと思うけど、現実的には、それはたやすいことではないよね。)
※ realistically(現実的には、実際のところ、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV303
シェア
ポスト