Hasebe

Hasebeさん

2023/06/22 10:00

コピーと食料の使い走り を英語で教えて!

友人がハワイでラーメン店を経営していると言うので、「私は会社でコピーと食料の使い走りで、何も担当してないよ」と言いたいです。

0 213
ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/17 12:29

回答

・an errand boy

errand boy は、「使い走り」という意味の名詞です。
errand は「日々のさまざまな細かい仕事」を表しますが、 errand boy は、「その細かい仕事をさせられる子」です。
慣用語で boy を使いますが、女性の場合は girl に変えてもかまいません。

例文
I'm just an errand boy in the company, copying documents and buying food, and I don't have any major responsibilities.
私は会社の使いっ走りで、書類をコピーしたり、食料を買ったりしているだけで、大きな責任を負っているわけではありません。

coping〜foodまでは、分詞構文で、動詞のing形を使って、前の節(I'm just an errand boy in the company)を説明しています。

役に立った
PV213
シェア
ポスト