Daisuke M

Daisuke Mさん

2023/06/22 10:00

いつも助かる を英語で教えて!

何かあると友達は助けてくれるので、「いつも助かる!ありがとう!」と言いたいです。

0 694
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/17 00:00

回答

・You always save the day.
・You always come through for me.
・You're always my lifesaver.

You always save the day. Thanks!
「いつも助かるよ。ありがとう!」

「You always save the day.」は、「いつも助けてくれるね」や「いつもピンチを救ってくれるね」という意味で、何か問題が起きた時や困難な状況になった時に、その問題を解決したり、困難を克服したりする人を称える言葉です。ビジネスシーンや日常生活の中で、他人が困っている状況を何度も自分が解決した場合に使われます。

You always come through for me! Thank you!
いつも助けてくれて、ありがとう!

You're always my lifesaver. Thanks for everything!
「いつも助けてくれて、本当にありがとう!」

「You always come through for me」は信頼できる人が常に支えてくれる、あるいは約束を守ることを表す表現です。一方、「You're always my lifesaver」は、困難な状況から救ってくれる人を称える表現です。前者はより一般的なサポートを意味し、後者はより重大な状況や危機に対する援助を指すことが多いです。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/04 20:38

回答

・You're always a great help

「a great help」と言うフレーズは「助けられる」と言う意味です。

You're always a great help! thank you very much.
いつも助かる!ありがとう!

You are always helpful. でも大丈夫です。
こちらは作業において具体的な助けになることを表します。helpfulは助かるという意味です。

少し長くはなりますが、下記のような表現も使えます。
Thank you for all the help you have given me.
私にしてくれた助け全てに感謝しています。
=いつも助かる

☆give 与える

役に立った
PV694
シェア
ポスト