Tim

Timさん

Timさん

~を切らす を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

味噌を切らすなど、蓄えていたものがない時に「~を切らす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 00:00

回答

・Run out of ~
・Use up ~
・Exhaust ~

I've run out of miso.
味噌を切らしてしまいました。

「Run out of」は、「~がなくなる」や「使い切る」という意味を持つ英語のフレーズです。主に物質的なものや時間、エネルギーなどが対象となります。例えば、「I ran out of sugar」は「砂糖がなくなった」となり、「We're running out of time」は「時間がなくなってきている」を意味します。また、人間の感情や能力など抽象的なものに対しても使うことができます。「I'm running out of patience」は「我慢の限界だ」や「忍耐力が尽きかけている」を意味します。

I've used up all the miso.
味噌を全部使い切ってしまった。

I've exhausted my supply of miso.
私の味噌の在庫がなくなった。

Use upとExhaustはどちらも「使い果たす」という意味ですが、使い方に違いがあります。

Use upは物質的なものを全て使い果たすことを指し、食材や電池、お金などに使われます。例えば、「We've used up all the milk(ミルクを全部使い果たした)」のように使います。

一方、Exhaustは主にエネルギーやリソース、可能性などを使い果たすことを指します。また、人が疲れ果てることも指します。例えば、「I've exhausted all my options(全ての選択肢を使い果たした)」や「I'm completely exhausted(完全に疲れ果てた)」のように使います。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/03 21:01

回答

・run out of

「(食べ物、品物)を切らす」と言いたい場合は、「run out of」という表現を使うこともできます。

I run out of miso.
味噌を切らしています。

We ran out of milk, so let's have cereal tomorrow.
牛乳を切らしちゃってるからシリアルは、明日にしようね。

We ran out of juice, so we only have tea.
ジュース切らしちゃってるの。お茶しかないよ。

シンプルにdon't have でも大丈夫です。

We don’t have juice, only tea.
ジュース切らしちゃってるの。お茶しかないよ。

0 308
役に立った
PV308
シェア
ツイート