noritaka

noritakaさん

2023/06/09 10:00

剪定する を英語で教えて!

植物の不要な枝を切って世話をすることを「選定する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 209
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 00:00

回答

・Prune
・Trimming
・Pruning and Shaping

In English, taking care of plants by cutting off unnecessary branches is called pruning.
英語では、不要な枝を切って植物の世話をすることを「pruning(プルーニング)」と言います。

「Prune」は英語で「剪定する」や「整理する」を意味します。植物の枝を剪定するように、不要な部分を取り除くというニュアンスが含まれます。そのため、情報やデータ、リストなどを整理し、不要なものを削除する場面でよく使われます。また、効率を上げるために余計な要素を省くときにも使用します。例えば、機械学習のモデルを簡潔にするために不要なパラメータを削除する作業を「pruning」と呼びます。

In English, pruning is the term used to describe the act of trimming off unwanted branches from a plant.
英語では、植物の不要な枝を切り取る行為を「pruning(プルーニング)」と言います。

I am going to prune the unnecessary branches of the plants.
「私は植物の不要な枝を剪定します。」

Trimmingは、落ち着いた整理や微調整を指す一般的な用語で、髪や爪、木の枝を少し切るなどの状況で使われます。対して、Pruningは主に植物や木に使われ、不要や過剰な部分を取り除くことを強調します。これは植物の健康や成長を改善するために行われます。Shapingは形を作ることを指し、これは木や髪型を特定の形にカットしたり、粘土や木材を彫ったりする際に使われます。これらの用語は一部重複しますが、各々特定の状況や目的を強調します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/16 15:48

回答

・Select
・Choose

「選定する」と言いますが、英語で

Select
または、
Choose

どちらも日本で使われる表現だと思います。
※セレクト、チューズと発音します。

We need to select a suitable candidate for the position.
そのポジションに適した候補者を選定する必要があります。

The committee will choose the best design for the project.
委員会はプロジェクトに最適なデザインを選定します。

昔、セレクト給食なんてものをありましたね。
自分で選ぶことを意味します。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV209
シェア
ポスト