Yasutakeさん
2023/06/09 10:00
肌トラブル を英語で教えて!
季節の変わり目で「肌トラブルが多い」と言いたいです。
回答
・Skin problems
・Skin issues
・Skin complaints
I often have skin problems during the change of seasons.
季節の変わり目には、よく肌トラブルが起こります。
「Skin problems」は「肌の問題」や「皮膚のトラブル」を指します。この表現は、アクネ(にきび)、湿疹、乾燥、皮膚の赤み、アレルギー反応、皮膚感染症など、肌や皮膚に関連するあらゆる問題に使えます。医療の文脈や美容・スキンケアに関する話題でよく使われます。例えば、皮膚科医に相談する時や、化粧品の効果を説明する際などに用いられます。
I often have skin issues during the change of seasons.
季節の変わり目には、よく肌トラブルが起こります。
I often have skin complaints during the change of seasons.
季節の変わり目には、よく肌トラブルが起きます。
Skin issuesとSkin complaintsは、肌に関する問題を指すが、異なるニュアンスがあります。Skin issuesは一般的で広範な肌の問題(乾燥、油性、アクネ、敏感性など)を指し、自身の肌の状態を説明する際によく使います。一方、Skin complaintsは特定の肌の問題や不快感、または医師や薬剤師などの専門家に対して自分の肌の問題を訴える際に使うことが多く、より医療的な文脈で使われます。
回答
・skin trouble
「skin trouble」が「肌トラブル」の英訳になります。此方を使って、「季節の変わり目で肌トラブルが多い」を訳してみましょう。
「肌トラブルが多い」は自分(I)を主語にして"I have many skin troubles"とすれば「肌トラブルが多い」と表現できます。
これに加える「季節の変わり目」は「change of seasons」と表現します。「~で」は前置詞「in」を使います。
上記を組み合わせて"I have many skin troubles in change of seasons."とすれば「季節の変わり目は肌トラブルが多いです」と表現できます。