ayumu

ayumuさん

2023/06/09 10:00

逃げる を英語で教えて!

ふとしたはずみで犬が外に出てしまったので「私の犬が逃げてしまいました」と言いたいです。

0 277
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Run away
・Escape
・Flee

My dog has run away.
私の犬が逃げてしまいました。

Run awayは直訳すると「逃げる」や「逃亡する」という意味になります。主に危険な状況や困難な状況から逃れるため、または自分の考えや感情から逃れるために使われます。また、過去の自分から逃げ出す、つまり自分が成長や変化を遂げたことを示すためにも使われます。例えば「彼は自分の問題から逃げ出した」「彼女は過去の自分から逃げ出した」などと使えます。また、「逃げ出す」という言葉は、否定的な意味合いが強いです。

My dog has escaped.
私の犬が逃げてしまいました。

My dog has fled outside.
私の犬が外に逃げてしまいました。

Escapeは通常、危険な状況や制約からの物理的な逃避を指します。監獄からの脱出や危険な場所からの逃走を考えてみてください。一方、Fleeはより感情的な意味合いを持ちます。これは恐怖や危険からの急速な逃避を表します。たとえば、戦争や暴力から逃げることを指すことが多いです。どちらも似たような状況で使われますが、Escapeは計画的な行動を、Fleeは即座の反応を示すことが多いです。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/06/18 20:28

回答

・Run away
・escape
・get loose

「私の犬が逃げてしまいました」と英語では、以下のような言い方があります。

"My dog ran away."
犬が逃げ出し、いなくなってしまったことを表すニュアンスです。

"My dog escaped."
犬がどこかへ逃げ出したことを表すニュアンスです。

"My dog got loose."
犬が拘束されていた場所から解放され、逃げ出してしまったことを表現しているニュアンスです。

イディオムを組み合わせて表現すると、以下のような表現があります。

"My dog has gone AWOL."
"AWOL" は軍隊の脱走者を指す言葉ですが、ここでは犬が予想外に逃げてしまった様子を表現しています。

"My dog has made a break for it."
"make a break for it" は逃げ出すことを意味し、犬が突然逃げ出した様子を表現しています。

役に立った
PV277
シェア
ポスト