Carol

Carolさん

2023/06/09 10:00

女性の就業を抑制 を英語で教えて!

「第3号被保険者制度」を説明する時に「女性の就業を抑制している」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 231
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Suppressing women's employment
・Holding back women's participation in the workforce
・Limiting women's career opportunities.

The 'Category III Insured Persons System' is criticized for suppressing women's employment.
「第3号被保険者制度」は女性の就業を抑制していると批判されています。

「Suppressing women's employment」は、「女性の雇用を抑制する」という意味です。これは、女性が職場で活躍するのを制限したり、女性のキャリア進展を妨げたりする行為を指します。このフレーズは、性別差別、ジェンダー不平等、または女性の労働参加への障壁について議論するときに使われます。具体的なシチュエーションとしては、会社が女性の昇進を妨げたり、女性が男性よりも低い賃金を受け取ったりすることが挙げられます。このような行為は、社会的な公正さや平等性を損なうものであり、多くの国や組織で非難されています。

The 'Dependent Coverage System' is holding back women's participation in the workforce.
「第3号被保険者制度」は女性の就業を抑制している。

The 'Dependent Coverage System' is seen as limiting women's career opportunities.
「第3号被保険者制度」は、女性のキャリアチャンスを制限していると見なされています。

Holding back women's participation in the workforceは、女性が職場に参加することを制限または阻止する行為を指します。これは、教育の機会の欠如、社会的な期待、または明示的な法的制限などにより引き起こされるかもしれません。

一方、Limiting women's career opportunitiesは、既に職場にいる女性がキャリアを発展させる機会が制限されている状況を指します。これは、昇進の機会の不足、賃金の格差、または職場での性差別により引き起こされるかもしれません。

つまり、前者は職場へのアクセス自体を制限する一方、後者は職場内での機会を制限するという違いがあります。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 16:59

回答

・Suppressing women's employment
・Hindering women's employment

・"Suppressing women's employment"は、女性が就職するのを抑え込む、つまり何らかの力で制限する状況を表します。

例文
The No. 3 insured system is suppressing women's employment.
「第3号被保険者制度は女性の就業を抑制しています。」

・"Hindering women's employment"は、女性が就職するのを妨げる、つまり何らかの障害や困難を作り出す状況を表します。

例文
Inadequate childcare facilities are hindering women's employment.
「不十分な保育施設が女性の就業を妨げています。」

ちなみに、"suppress"は抑圧的な意味合いを持ち、制度や政策などが人々の行動を制限する状況を表すのによく用いられます。一方、"hinder"は障害物や困難が進行を遅らせることを指し、より広範な状況で使われます。

役に立った
PV231
シェア
ポスト