Ava

Avaさん

2023/06/09 10:00

習熟度チェック を英語で教えて!

英会話学校で、生徒たちに「習熟度チェックをします」と言いたいです。

0 371
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Proficiency check
・Skill assessment
・Mastery Test

We're going to do a proficiency check.
「私たちは習熟度チェックを行います。」

「Proficiency check」は、「能力検定」や「熟練度チェック」などと訳され、特定のスキルや知識の習得度を確認するための評価やテストを指します。一般的には、教育や職業訓練のコンテキストで使われます。例えば、英語の能力を評価するTOEICテストや、IT技術者のスキルを測る認定試験などが「Proficiency check」にあたります。また、新しい職務についてのトレーニング後、その知識が適切に習得されているかを確認するテストもこれに該当します。

We will conduct a skill assessment.
「スキルの評価を行います。」

We will conduct a Mastery Test.
「習熟度チェックをします。」

Skill assessmentとMastery testは教育や職場の訓練など、個人の能力を評価するために使われる表現です。Skill assessmentは幅広いスキルを評価するために使われ、特定のタスクやプロジェクトの遂行能力を見るために使われます。一方、Mastery testは特定の主題やスキルに対する深い理解と習熟度を評価するために使われます。例えば、数学の特定の分野の知識をテストする場合などです。また、Mastery testは通常、学習者が特定のレベルに達した後に行われます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/22 05:36

回答

・Proficiency check
・Mastery assessment

・「Proficiency check」は一般的なスキルや能力の習熟度をチェックするときに使われます。

例文
"We will conduct a proficiency check."
「習熟度チェックをします」

・「Mastery assessment」は、特定のスキルや知識の完全な理解や習熟を評価することを指します。

例文
"The mastery assessment will determine how well you've understood the course material."
「習得度評価では、コースの内容をどれだけ理解できたかを判断します。」

ちなみに、"proficiency"と"mastery"はどちらも高いレベルの能力やスキルを表す言葉ですが、"mastery"はその領域での高度な能力や知識を意味し、"proficiency"は効率的にタスクを遂行する能力を意味します。

役に立った
PV371
シェア
ポスト