Janet

Janetさん

2023/05/22 10:00

習熟度 を英語で教えて!

入塾説明会で、保護者の方に「習熟度に応じてクラス分けしています」と言いたいです。

0 559
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Level of proficiency
・Mastery level
・Skill level

We divide the classes according to the level of proficiency.
「習熟度に応じてクラス分けしています。」

「Level of proficiency」は「習熟度」や「能力レベル」を意味し、特定のスキルや知識に対する個人の理解度や使いこなせる度合いを示します。語学能力のレベルを示す際や、履歴書や職務経歴書で自分のスキルをアピールする際などに使われます。例えば、「英語の習熟度」や「プログラミングの習熟度」などといった具体的なスキルに関連して使用されます。

We classify students into different classes based on their level of mastery.
「生徒の習熟度に応じてクラス分けをしています。」

We categorize the classes according to the students' skill level.
「生徒のスキルレベルに応じてクラスを分けています。」

Mastery levelとSkill levelは、ある能力や技術の習熟度を示す表現ですが、その使い方やニュアンスには違いがあります。

Mastery levelは、通常、専門的なスキルや知識を高度に習得していることを指します。達人のレベルであることを示し、全体的な知識や経験、理解を含みます。例えば、特定の楽器の演奏や言語の使いこなし、特定の科目や分野の深い理解などを表すときに使います。

一方、Skill levelは、より具体的な能力や技術の習得度を指します。初心者、中級者、上級者など、特定のスキルのレベルを示すために使います。例えば、プログラミングのスキルレベルや、料理のスキルレベルなどを表すときに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/10 09:20

回答

・learning level
・proficiency

「習熟度」は英語では learning level や proficiency などで表現することができます。

We divide classes according to learning level.
(習熟度に応じてクラス分けしています。)

I think we need to check his proficiency.
(彼の習熟度を確認する必要があると思います。)

※ちなみに、習熟度を測るような「検定試験」「技能試験」のことを proficiency test と言います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV559
シェア
ポスト