chinaさん
2023/06/09 10:00
紙を漉く を英語で教えて!
和紙を作る時に「紙を漉く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Making paper
・Pulping paper
・Making handmade paper
In the process of making Washi, we sieve the paper.
和紙を作る過程で、私たちは「紙を漉きます」。
「Making paper」は直訳すると「紙を作る」となります。これは文脈によって、文字通りの紙を手作りで作る工程を指す場合や、出版物を作成するプロセスを指す場合があります。また、スラング的な表現として、お金を稼ぐという意味でも使われます。使用シチュエーションは、工芸活動やアートの制作を述べる場合、あるいはビジネスや投資の文脈で成功して利益を得ている状況を表す際に使われます。
In the process of making washi, we pulp the paper.
和紙を作る過程では、「紙を漉く」ことを「pulping the paper」と言います。
In the process of making handmade paper, we say to couch the paper.
手作り紙を作る過程で、「紙を漉く」と言います。
「Pulping paper」は、紙を細かい繊維に分解する工程を指します。工業的なプロセスであり、新しい紙を作るための原料として再利用するために古紙をパルプ化する場合に使います。対して、「Making handmade paper」は、手作りの紙を作るための全般的なプロセスを指します。これはより個人的な、芸術的な活動で、パルプ化された紙から手作りの紙を作る工程も含みます。したがって、これらのフレーズは、それぞれ工業的な状況と手作りの状況で使い分けられます。
回答
・make paper
紙を漉くは英語で Make paper です。そのままですね。
例文
"We're planning a workshop where kids can make paper from scratch."
(私たちは子供たちがゼロから紙を作ることができるワークショップを計画しています。)
・plan...計画する
・a workshop...ワークショップ
・(場所) where~~... ~~以降でどんな場所かを説明します。
・from scratch... 一から、ゼロから、最初から
参考になれば幸いです(^^)