yuina

yuinaさん

yuinaさん

今日から1ヶ月しかない を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

留学するのに勉強も荷づくりも準備がまだ万全でない時に、「今日から1ヶ月しかない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・I only have one month from today.
・I have just one month left starting today.
・I have only one month to go starting from today.

I only have one month from today to prepare for my study abroad and I haven't even started packing yet.
私は留学の準備をするのに、今日から1ヶ月しかないのに、まだ荷造りすら始めていません。

「I only have one month from today」という表現は、今日から一か月しか時間がないという意味です。つまり、期限や制限があることを示しています。例えば、あるプロジェクトを完成させる期限が一か月後であったり、旅行や引っ越しの日が一か月後であるなど、時間の制約がある場合に使われます。また、一か月後に大きな変化が訪れることを示す場合にも使えます。

I have just one month left starting today to prepare for my study abroad, including both studying and packing.
今日から1ヶ月しかない。留学の準備、勉強も荷造りも含めて。

I have only one month to go starting from today, and I still have so much studying and packing to do for my study abroad.
「今日から1ヶ月しかないのに、留学の準備として勉強も荷造りもまだまだ終わっていないんだ。」

「I have just one month left starting today」は、特定の期間(例えば契約期間やビザの有効期限など)が残り1ヶ月になったことを表現するのに使われます。一方、「I have only one month to go starting from today」は、特定のイベントや目標(例えばプロジェクトの期限や結婚式など)に向けて残り1ヶ月というカウントダウンを表現するのに使われます。ただし、これらの違いは微妙で、文脈によります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/22 05:55

回答

・There's only one month from today.
・There’s only one month starting today.

「今日から1ヶ月しかない 」は英語では There's only one month from today. や There’s only one month starting today. などで表現することができます。

There's only one month from today until the departure date. What should I do?
(出発日まで、今日から1ヶ月しかない。どうしたらいいかな?)

※ちなみにfrom today は from today on と表現することもできます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 333
役に立った
PV333
シェア
ツイート