daisuke ka

daisuke kaさん

2023/07/24 10:00

お酒1ケース を英語で教えて!

パーティをするために「お酒1ケースください」と言いたいです。

0 227
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・A case of alcohol
・A box of booze
・A crate of liquor

Could I get a case of alcohol for the party, please?
「パーティーのためにお酒のケースを一ついただけますか?」

「A case of alcohol」は、「アルコールのケース」を直訳するとなりますが、日本語での一般的な表現では「酒の箱」や「酒のケース」となります。これは主にビールやワインなど、複数本がまとめてパッケージされた状態を指す表現です。使えるシチュエーションとしては、パーティーの準備、大量購入、卸売りなど、複数本のアルコール飲料を一度に購入したり運んだりする場面で使われます。また、レストランやバーなどの飲食店で在庫を注文する際にも使われます。

Can I get a box of booze for the party, please?
「パーティーのためにお酒1ケースください。」

Could I please get a crate of liquor for the party?
パーティー用にお酒のケースを1つください。

「A box of booze」と「A crate of liquor」は、両方ともアルコール飲料の大量を意味しますが、微妙な違いがあります。「A box of booze」はカジュアルな言い方で、特定の種類や量を指定せず、ただアルコールがたくさんあることを示します。一方、「A crate of liquor」はより具体的で、一般的には木製の箱にパックされた大量の高級な酒、特にワインやウイスキーを指すことが多いです。また、「liquor」は「booze」よりもフォーマルな言葉です。

Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/18 08:17

回答

・A case of liquor

I'd like a case of liquor.
お酒1ケースください
a case=1ケース
liquor=お酒

I'd like a case of liquor for the party.
パーティをするために、お酒1ケースください。

a case of liquorを使ったその他例文としては
I'll order a case of liquor.
お酒を1ケースオーダーします。

I got a case of liquor for Christmas feast.
クリスマスの宴会のため、お酒1ケース購入した。

I'll bring a case of liquor for your party!
君のパーティにお酒1ケース持っていくね!

役に立った
PV227
シェア
ポスト