araki

arakiさん

arakiさん

今行きます を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

向こうで私を呼ぶ人がいるので、「今行きます」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・I'm leaving now.
・I'm heading out now.
・I'm taking off now.

Someone's calling me over there, so I'm leaving now.
向こうで私を呼んでいるので、今すぐ行きます。

「I'm leaving now.」は、「もう行きます」や「今、出発します」といった直訳が可能です。物理的な場所を去るときや、会話や状況から離れるときに使います。また、電話の終わりにも使うことができます。ニュアンスとしては、話し手がすぐにその場を去る意向を示していることを伝えます。このフレーズは通常、他の人に自分の次の行動を知らせるために使われます。

I'm heading out now, someone is calling me over there.
今、向こうで私を呼んでいる人がいるので出かけます。

I'm taking off now, someone's calling me over there.
「今行きます、向こうで誰かが私を呼んでいます。」

I'm heading out nowとI'm taking off nowはどちらも「今出かけます」や「今行きます」という意味で使われますが、ニュアンスに僅かな違いがあります。I'm heading out nowは一般的にある場所から離れることを指し、具体的な目的地が明示されていなくても使われます。一方、I'm taking off nowは飛行機が離陸する際の表現から来ており、よりカジュアルで、スピーディーな離脱を暗示することが多いです。また、友達とのカジュアルな会話でよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/22 06:26

回答

・I'm coming.

「今行きます」は英語では I'm coming. と表現することができます。
※come を使うことで、相手に対して「近づいている」という意味を表せます。

I'm coming. Could you wait a minute there?
(今行きます。そのまま、そこで待っていてください。)

※「〜してください」と言う時、please を使うこともできますが、相手が目上の方であったりした場合、could you?などを使った方が無難かと思います。(please には命令形のニュアンスがあるので)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 545
役に立った
PV545
シェア
ツイート