Loy

Loyさん

Loyさん

口をゆすぐ を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

子供が口の中に砂が入ってしまった時に、「水で口をゆすぎなさい」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Rinse your mouth
・Swish your mouth out.
・Gargle your mouth.

Rinse your mouth out with water.
「水で口をゆすぎなさい」

「Rinse your mouth」というフレーズは「口をゆすぐ」という意味です。歯医者さんで歯を治療した後や、歯磨きをした後に口の中を水などできれいにすることを指します。また、食事の後や飲酒後、吐き気を感じた時などにも使われます。このフレーズは、他人に対して口をゆすげと指示する時に使います。一方、自分自身が口をゆすぐ行為をする時にはI'm going to rinse my mouthと言います。

You have sand in your mouth. Swish your mouth out with water.
「口の中に砂が入ってるよ。水で口をゆすぎなさい。」

You've got sand in your mouth, gargle with water.
「口の中に砂が入っているから、水でゆすいでね。」

「Swish your mouth out」は口の中に水や液体を入れて口の中をゆすぐ行為を指します。歯磨き後や食事後に口腔衛生を保つために使われます。「Gargle your mouth」は液体を口の奥まで持っていき、喉をゆすぐ行為を指します。風邪予防や喉の不快感を和らげるために使われます。つまり、swishは口腔全体のクリーニングを指し、gargleは特に喉のケアを指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/23 07:11

回答

・rinse one's mouth
・wash out one's mouth

「口をゆすぐ」は英語では rinse one's mouth や wash out one's mouth などで表現することができます。

You should rinse your mouth with water to avoid swallowing the sand.
(砂を飲み込まないように、水で口をゆすぎなさい。)

※ rinse は「ゆすぐ」や「洗い流す」などという意味になりますが、rinse and repeat と言うと「同じことを繰り返す」という意味になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 426
役に立った
PV426
シェア
ツイート