yuno

yunoさん

2023/06/09 10:00

違法駐車でキップを切られる を英語で教えて!

GWの旅行先で、路上駐車したので「違法駐車でキップを切られたよ」と言いたいです。

0 232
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Getting a ticket for illegal parking.
・Being fined for illegal parking.
・Receiving a citation for illegal parking.

I got a ticket for illegal parking during my trip on Golden Week.
ゴールデンウィークの旅行中に、違法駐車でチケットを切られました。

「Getting a ticket for illegal parking」は、違法駐車をした結果として罰金を科されるチケットをもらうという意味です。この表現は、車を禁止されている場所や、許可されていない時間に駐車した場合、または駐車料金を支払わなかった場合などに使われます。例えば、友人との会話で「遅刻しそうだったから駐車規制のある場所に止めてしまった。結果、違法駐車の罰金を払うハメになった。」というように使えます。

I got fined for illegal parking during our Golden Week trip.
「ゴールデンウィークの旅行中に、違法駐車で罰金を科されたんだ。」

I received a citation for illegal parking during my Golden Week trip.
ゴールデンウィークの旅行中に、違法駐車で罰金切符を切られました。

「Being fined for illegal parking」と「Receiving a citation for illegal parking」は同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Being fined for illegal parking」は一般的に違法駐車に対する罰金を受けたという事実を指し、それがすでに起こった事象を述べるのに使われます。対照的に、「Receiving a citation for illegal parking」はより公式で、警察などの権限のある組織から違法駐車の通知を受けたという意味で、通常はその通知を受けた直後に使われます。また、こちらは罰金が必ずしも支払われたわけではないことを示しています。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/27 21:42

回答

・get a parking ticket

「ticket」には名詞で「切符」という意味があり、「parking」と組み合わせて使うと「違法駐車切符」という意味のイディオムになります。

動詞は「get」を使うことが一般的ですが、「receive(受け取る)」を使うこともあります。

例文
I got a parking ticket when I parked on the street while traveling during Golden Week.
(意味:GWの旅行先で、路上駐車したら、違法駐車でキップを切られたよ)

その他、「スピード違反切符」は「a speeding ticket」と言います。是非合わせて覚えてみてくださいね。

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV232
シェア
ポスト