hisako

hisakoさん

2023/06/09 10:00

エレベーターを呼んでおきます。 を英語で教えて!

会社で、上司に「エレベーターを呼んでおきます」と言いたいです。

0 303
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 00:00

回答

・I'll call the elevator.
・I'll summon the elevator.
・I'll press the elevator button.

I'll call the elevator for you, boss.
「上司、エレベーターを呼んでおきますね。」

「I'll call the elevator.」は「エレベーターを呼びます」という意味です。この表現は、自分がエレベーターのボタンを押す、すなわちエレベーターを呼ぶ意思を示すときに使います。たとえば、友人や同僚と一緒にオフィスやマンションなどの建物にいて、エレベーターに乗るときなどに使えます。また、自分がエレベーターを呼ぶことで他人に気を使う、という親切なニュアンスも含まれます。

I'll summon the elevator for you, boss.
「上司、エレベーターを呼んでおきますね。」

Sure, boss. I'll press the elevator button for us.
了解しました、上司。エレベーターのボタンを押しておきます。

I'll summon the elevatorはエレベーターを呼び出す、招くという意味で、物語やゲームなどの非現実的な、またはフォーマルな文脈で使われます。一方、I'll press the elevator buttonはエレベーターのボタンを押すという具体的な行動を示し、日常的な会話でよく使われます。Summonは魔法や精神的な力を想起させるのに対し、pressは物理的なアクションを指すため、文脈によって使い分けられます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 16:31

回答

・call the elevator
・Let me summon

call the elevatorまたは、Let me summonなどの表現が使えます。
個人的には、最初の表現の方が、シンプルな感じがします。

You don't have to wait. I'll call the elevator for you.
「待たなくても大丈夫です。エレベーターを呼んでおきます。」

I see you have heavy bags. Let me summon the elevator for you.
「荷物がたくさんありますね。エレベーターを呼んでおきましょう。」

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV303
シェア
ポスト