Okiryuさん
2023/05/22 10:00
話の山 を英語で教えて!
話の中で一番大切な部分を指す時に「話の山」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A lot to talk about
・Plenty to discuss
・An abundance of topics.
In English, when we refer to the most important part of the story, we often call it the climax. So, if you have a lot to talk about regarding the climax of the story, you could say:
We have a lot to talk about in terms of the climax of the story.
「話の一番重要な部分について、私たちはたくさん話すことがあります。」
「A lot to talk about」は「たくさん話すべきことがある」という意味です。このフレーズは、会話の中で新たな情報や出来事が出てきたとき、または長い間会っていない友人と再会したときなどに使うことができます。例えば、「我々はたくさん話すべきことがあるね」や「彼女とはたくさん話すべきことがあった」などの文脈で使われます。
In our meeting tomorrow, we have plenty to discuss about the climax of the story.
明日の会議では、話の山についてたくさん話し合うことがあります。
The climax of the story is the most important part, but there's an abundance of topics we could discuss within it.
「物語のクライマックスは最も重要な部分ですが、その中には議論できるトピックがたくさんあります。」
Plenty to discussは、よりカジュアルな会話や商談、ミーティングなどで使われ、多くの話題や議論すべき事項があることを指します。 An abundance of topicsはよりフォーマルな文脈で、または特に多くの話題について言及する際に使われます。これは、特に教育や学術的な状況、あるいは特定の主題について詳しく語る場合によく使われます。
回答
・climax of the story
・turning point of the story
「話の山 」は英語では climax of the story や turning point of the story などで表現することができます。
It's going to be the climax of the story from now on, so I want you to listen carefully.
(これから話の山になるから、よく聞いて欲しい。)
story はカタカナの「ストーリー」の使われ方もあり、「物語」というイメージが強いかと思いますが、シンプルな「話」としても使うことはできます。
ご参考にしていただければ幸いです。