aikoさん
2023/05/22 10:00
無差別に を英語で教えて!
原爆で罪のない人がたくさん亡くなったので、「無差別に多くの人が亡くなった」と言いたいです。
回答
・Indiscriminately
・Without distinction
・Unbiasedly
The atomic bomb indiscriminately took the lives of many innocent people.
原爆は無差別に多くの無垢な人々の命を奪いました。
「indiscriminately」は、日本語で「無差別に」や「見境なく」などと訳され、何かを選ばずに全てに対して同じ態度や行動を取ることを表します。良い意味でも悪い意味でも使われます。例えば、慈善家が寄付を「indiscriminately」(無差別に)行うという良い意味での使い方もありますし、戦争で爆弾が「indiscriminately」(無差別に)投下されたというような悪い意味での使い方もあります。また、良くも悪くもないが特定の基準や選択をせずに行動する場合にも使われます。
Many innocent people died without distinction due to the atomic bomb.
原爆により、無差別に多くの無実の人々が亡くなりました。
The atomic bomb unbiasedly took many innocent lives.
原爆は無差別に多くの無実の人々の命を奪った。
Without distinctionは、特定のグループや個々の間で差別をせずに何かを行う時に使われます。例えば、「彼は友人を選ぶ際、年齢や性別、人種などに関係なく、すべての人と友達になります」のような文脈で使用します。
一方、Unbiasedlyは、先入観や偏見を持たずに物事を評価または行う際に使われます。たとえば、裁判官や研究者が公正に判断を下す場合や、情報を公平に分析する場合などに使用します。
回答
・indiscriminately
・treat equally
「無差別に」を表す英語表現はいくつかあります。
まず、indiscriminatelyは「見境なく、無差別に」という意味です。
例文
Many innocent people died in the atomic bomb. Many people died indiscriminately.
(意味:原爆で罪のない人がたくさん亡くなった。無差別に多くの人が亡くなった。)
次にtreat equallyは「平等に扱う」つまり「無差別に扱う」という意味です。
例文
The university treated equally the students.
(意味:大学は学生を平等に扱った。)