Sada

Sadaさん

Sadaさん

低温調理 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

鶏胸肉はパサつくから苦手、と友達が言うので、「低温調理すると胸肉がしっとり柔らかくなるよ」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 00:00

回答

・Sous-vide cooking
・Low-temperature cooking
・Slow cooking

If you use sous-vide cooking, chicken breast turns out juicy and tender.
「低温調理を使えば、鶏の胸肉がジューシーで柔らかくなるよ。」

ソウ・ビッド調理は、真空パックにした食材を低温の水中で長時間加炙する調理法です。一定の低温でじっくりと加熱することで、食材の風味や食感を損なうことなく、均一に火を通すことができます。また、ジューシーさを保つことが可能です。レストランやホテルでの高級な料理、または自宅での特別なディナーで用いられます。時間と温度を正確にコントロールするため、料理の失敗が少ないというメリットもあります。

If you're not a fan of dry chicken breast, you should try low-temperature cooking. It makes the meat tender and juicy.
「鶏胸肉がパサついて苦手だって?それなら低温調理を試してみて。肉がしっとりして柔らかくなるよ。」

If you slow cook chicken breast, it turns out tender and juicy.
「鶏の胸肉をスロークッキングすれば、しっとりと柔らかくなるよ。」

Low-temperature cookingは一般的に料理を一定の低温で長時間調理する技法を指し、通常は真空包装された食品を一定の温度で時間をかけて加熱する。この方法で調理された食品は、通常の調理方法よりも風味が保たれ、食材の自然な風味を楽しむことができます。

一方、Slow cookingは低温で長時間調理する方法の一つで、通常、スロークッカー(自動調理鍋)を使用します。スロークッカーは一定の温度で長時間調理するため、食材が柔らかくなり、味が深まります。

これらの用語は、料理の方法や目的によって使い分けられます。例えば、肉や野菜を一定の温度で柔らかくしたい場合はSlow cookingを、一方で食品の風味を最大限に引き出したい場合はLow-temperature cookingを使用します。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/22 16:10

回答

・low temperature cooking method

・low temperature cooking method = 低温調理方法

例文:It is getting tender this chicken breast if you make it with low temperature cooking method.
   =もし胸肉を低温調理で料理すると柔らかくなるよ。

『解説』
「low temperature cooking」
少し無理矢理な感じもしなくはないですがこのような表現は使われると思います。
ちなみに「 temperature=温度」です。

「low」=「低温」
「temperature」=「温度」
「cooking 」=「料理」

覚えやすいと思います!

0 1,719
役に立った
PV1,719
シェア
ツイート