fumieさん
2023/05/22 10:00
誰にでもよくある事だよ を英語で教えて!
電車に乗り遅れて遅刻して先生に怒られた人を励ましてあげる時に、「誰にでもよくある事だよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・It happens to the best of us.
・Everyone goes through that.
・That's just par for the course.
Don't worry, it happens to the best of us.
大丈夫だよ、誰にでもよくあることだから。
「It happens to the best of us」は、「誰にでも起こり得ることだ」や「最善を尽くしてもミスは起こるものだ」というニュアンスを持った英語のフレーズです。誰かがミスをしたときや落ち込んでいるときに、その人を慰めたり励ましたりするために使われます。その人がどんなに優れていても、ミスは避けられないことを示すフレーズであり、完璧でなくてもいいというメッセージを伝えることができます。
Don't worry, everyone goes through that.
「心配しないで、誰にでもよくあることだよ。」
That's just par for the course. Everyone experiences that.
「それは誰にでもよくあることだよ。みんな経験することだから。」
Everyone goes through thatは、相手が経験している困難や問題が一般的で、誰もが同様の経験をすることを示します。一方、That's just par for the courseは、特定の状況や活動において通常予想される結果や困難を指します。たとえば、新しい仕事を覚える難しさに対してはEveryone goes through that、特定の仕事の困難さに対してはThat's just par for the courseを使うでしょう。
回答
・It happens to the best of us(anyone).
It happens to the best of us.
「誰にでもよくある事だよ」は英語で「It happens to the best of us.」と表現することができます。直訳は「ベストの人に対してそれは起こる」ですが、「ベスト(最良)の人にだって起こる」つまり「誰にでも起こる」という意味になります。
「誰にでも」の部分は「anyone」としても意味は伝わります。
日常会話では「It happens.」だけでもよく使われ、「よくある」「そういうこともある」という意味になります。
例文
Missing the train and being late is something that happens to the best of us.
(電車に乗り遅れて遅刻するのは、誰にでもよくある事だよ)
以上、ご参考になれば幸いです。