Chelseaさん
2023/05/22 10:00
実演販売 を英語で教えて!
商品を実際に使いながら販売する手法を指す時に「実演販売」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Live Product Demonstration
・Product Demonstration Sale
・Live Demo Sales
In English, we refer to the method of selling a product while actually using it as a Live Product Demonstration.
英語では、商品を実際に使いながら販売する手法をLive Product Demonstrationと言います。
ライブプロダクトデモンストレーションとは、製品やサービスの実際の操作や機能をリアルタイムで見せるプロモーション手法です。これは新製品の発表会、展示会、オンラインセミナー、商談など、顧客や投資家に製品を理解してもらうために行われます。実際に製品がどのように動作するかを視覚的に示すことで、顧客の理解を深め、購買意欲を喚起する効果があります。
In English, we refer to this method of selling products while actually using them as Product Demonstration Sale.
英語では、商品を実際に使いながら販売するこの手法を「Product Demonstration Sale」と言います。
In English, the term 実演販売 is referred to as Live Demo Sales.
英語では、「実演販売」は Live Demo Sales と言います。
Product Demonstration Saleは、商品を実際に見せながらその機能や特徴を説明し、その場で販売するというシチュエーションを指します。これは、ホームショッピングチャンネルや展示会などでよく見られます。
一方、Live Demo Salesは、商品のデモンストレーションをリアルタイムで行いながら販売することを指します。これは主にオンラインで行われ、視聴者が直接質問をしたり、フィードバックをしたりできるインタラクティブな形式を指します。これは、ウェビナーやライブストリーミング販売などでよく見られます。
回答
・demonstration sale
「実演販売」は英語では demonstration sale と表現することができます。
※ちなみに sale は「販売」「売上」などの名詞で、「売る」「販売する」という動詞の場合は sell になります。
This product is difficult to understand how to use, so I think it would be better to sell it by demonstration sales.
(この商品は、使い方が分かりにくいので、実演販売で売るのがいいと思います。
demonstration は「実演」の他にも、「証明」や「デモ運動」という意味で使うことができます。
ご参考にしていただければ幸いです。