chayaさん
2023/05/22 10:00
学級崩壊 を英語で教えて!
子どもが授業中に自由に行動し、教師の指示や指導を聞かくなってしまうことを「学級崩壊」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Classroom chaos
・Classroom disorder
・Classroom meltdown
The situation where students act freely during class and ignore the teacher's instructions is called classroom chaos in English.
授業中に生徒が自由に振る舞い、教師の指示や指導を無視する状況を英語で「classroom chaos」と言います。
Classroom chaosは、文字通り「教室の混乱」を意味します。生徒たちが騒ぎ立てたり、規律が守られていない状況、授業が円滑に進まない状況などを指す表現です。一般的には、教師が生徒たちをコントロールできていない状態、教室管理がうまくいっていない状況を描写するのに使われます。例えば、「代理の先生の日に限ってクラスは混乱状態に陥る(On the day of the substitute teacher, the class falls into chaos)」などの文脈で使用できます。
This classroom is in complete disarray with students not listening to the teacher's instructions.
この教室は生徒たちが教師の指示を聞かないため、完全に学級崩壊状態です。
The teacher had a hard time controlling the children and it led to a classroom meltdown.
先生が子供たちを制御するのが難しく、それが教室崩壊につながった。
Classroom disorderは一般的には教室内での小さな乱れや混乱を指し、生徒たちが騒いだり、授業に集中しなかったりする状態を指すことが多いです。一方、Classroom meltdownはより深刻な状況を表し、教室全体がパニック状態に陥ったり、全くコントロールできない状態になったりすることを指します。この表現は特に生徒が感情的に崩壊したり、教師が絶望的になったりした場合に使用されます。
回答
・Classroom breakdown
・Classroom chaos
・「Classroom breakdown」は、授業がうまく進まず、教室の秩序が失われている状況を指します。
例文
The new teacher was not prepared for the classroom breakdown she encountered in her first week.
「新任教師は、最初の1週間で遭遇した学級崩壊に備えることができなかった。」
・「Classroom chaos」は、教室内が混沌として秩序がなく、教育が適切に進行できない状態を指します。
例文
When the substitute teacher arrived, he was greeted by classroom chaos.
「代わりの教師が到着したとき、彼を待っていたのは学級崩壊でした。」
ちなみに、「Classroom breakdown」と「Classroom chaos」は、共に学級が秩序を失い、管理が困難になっている状態を表すため、使用する際は具体的な状況やコンテクストに応じて適切な表現を選ぶと良いでしょう。