KIMU

KIMUさん

2023/05/22 10:00

下山する を英語で教えて!

明るいうちに駐車場へ戻りたいので、「記念写真撮ったらさっさと下山しますよ」と言いたいです。

0 372
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Come down from the mountain
・Descend the mountain
・Make your way down the mountain

Let's take a quick picture and then come down from the mountain, I want to get back to the parking lot while it's still light.
「早く記念写真を撮ってから山を下りましょう、まだ明るいうちに駐車場に戻りたいんです。」

「Come down from the mountain」は直訳すると「山から下りてくる」となりますが、比喩的な表現としても使われます。このフレーズは、人が高い地位や権力を持っている状態から一般の地位に降りてくる、あるいは高尚な思考や理想から現実に戻るという状況を表すのに使われます。また、誰かに自分の意見や立場を柔軟に変えるように促すときにも用いられます。

We'll descend the mountain as soon as we take the commemorative photo, I want to get back to the parking lot while it's still light.
記念写真を撮ったらすぐに下山しますよ。まだ明るいうちに駐車場に戻りたいんだ。

Once we've taken the commemorative photo, we'll make our way down the mountain quickly. We want to get back to the parking lot while it's still light out.
記念写真を撮ったらすぐに山を下ります。明るいうちに駐車場に戻りたいからです。

Descend the mountainはより公式で一般的な表現で、山を下る行為そのものを指します。一方、Make your way down the mountainはより具体的で詳細な表現で、山を下る過程や経路を強調します。また、Make your way down the mountainの方が若干カジュアルな感じがあり、個々の経験や困難、冒険などを含めた全体的な旅を強調することが多いです。そのため、話者が自分の体験を語る際や、特定の経路や険しい道のりを強調したいときには、Make your way down the mountainがよく使われます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/31 20:44

回答

・Descend the mountain
・Come down from the mountain

1. Descend the mountain
"Descend the mountain"は「山を下る」を直訳した表現で、一般的に山を下る行為全体を指します。

例文
We'll take a commemorative photo, then quickly descend the mountain.
「記念写真を撮ったら、すぐに山を下りますよ」

2. Come down from the mountain
"Come down from the mountain"もまた山を下る行為を表す表現で、具体的な行為を強調する際に使用されます。

例文
Once we reach the peak and appreciate the view, we'll come down from the mountain.
「頂上に到達して景色を楽しんだら、山を下ります」

ちなみに、ハイキングや山登りに関する表現は英語でも非常に多く存在します。
例えば、「trail」は山道を、「summit」は山頂を意味します。

役に立った
PV372
シェア
ポスト