wakanyanさん
2023/05/22 10:00
スパルタ を英語で教えて!
新しい担任の話題になったので、「あの先生、スパルタらしいよ。」と言いたいです。
回答
・Spartan
・Strict or Disciplined
・Tough Love
That teacher is said to be quite Spartan.
「あの先生、かなりスパルタらしいよ。」
「スパルタン」は、厳格な訓練や生活慣習を指す言葉です。古代スパルタの厳しい軍事訓練から派生したもので、飾り気がなくシンプル、あるいは厳しいといったニュアンスを持ちます。スポーツの練習が非常に厳しい場合や、質素な生活をする人を指すのに使えます。また、物事をストイックに、厳格にこなす態度や状況を表すのにも使用されます。
That new teacher is said to be very strict.
「新しい先生、とても厳しいらしいよ。」
That new teacher is known for their tough love.
「あの新しい先生、厳しい愛情で知られているよ。」
StrictまたはDisciplinedは、ルールや規則に厳格に従うこと、または他人に厳格さを要求することを指します。一方、Tough Loveは、人々に厳しさを示すことで彼らのためになると信じて行動することを指します。例えば、親が子供に厳しいルールを課す場合、これはStrictまたはDisciplinedと言えます。しかし、その厳しさが子供の自己成長や自立を助けるためであれば、それはTough Loveと言えます。
回答
・spartan
・rigorous
「スパルタ」は英語では spartan や rigorous などで表現することができると思います。
It seems like teacher is spartan.
(あの先生、スパルタらしいよ。)
※it seems like 〜 で「〜らしいよ」を簡単に表現できます。it seems that 〜 もほぼ同様に使えますが、like 〜 の方がカジュアルな感じだと思います。
Because he is rigorous, he is hated by the students.
(彼はスパルタなので、生徒から嫌われている。)
ご参考にしていただければ幸いです。