tatsumi

tatsumiさん

tatsumiさん

かかりやすい を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

疲れていたり体の調子が良くない時に「免疫力が低下している時は病気にかかりやすい」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Prone to
・Susceptible to
・Likely to contract

When you're tired or not feeling well, you're prone to getting sick because your immune system is weakened.
疲れていたり体調が良くないとき、免疫力が低下するため病気にかかりやすくなります。

「Prone to」は、「~しがちである」「~する傾向がある」などの意味を持つ英語の表現です。特定の行動や状況が頻繁に起こる傾向がある人や物事を説明する際に使われます。具体的な使用例としては、「彼は風邪を引きやすい(He is prone to colds)」や、「この地域は地震が多い(This area is prone to earthquakes)」などがあります。また、ネガティブな状況や、問題が起こりやすい状況を表す際にもよく用いられます。

When you're feeling run down or unwell, you're more susceptible to getting sick.
疲れていたり体調が悪いときは、病気にかかりやすくなります。

When you're tired or not feeling well, you're more likely to contract a disease because your immune system is weakened.
疲れていたり体の調子が良くないときは免疫力が低下しているので、病気にかかりやすくなります。

「Susceptible to」は、ある状況や病気に対する感受性や脆弱性を指す一方、「Likely to contract」は特定の病気を「得やすい」ことを指します。前者は一般的に生まれつきの傾向や状況に依存するリスクを指すのに対し、後者は特定の病気に対するリスクを指すことが多いです。例えば、「彼は感情的なストレスに対して敏感(susceptible to emotional stress)」と言ったり、「彼は風邪を引きやすい(likely to contract a cold)」と言います。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/26 20:23

回答

・susceptible to
・prone to

1. susceptible to
「susceptible to」は「~にかかりやすい」という意味です。体が弱っている時や免疫力が低下している時に病気にかかりやすいときに用いられます。

例文
When your immunity is low, you are more susceptible to diseases.
「免疫力が低下しているときは、病気にかかりやすくなります。」

2. prone to
「prone to」も「~にかかりやすい」を意味し、「susceptible to」と同じように使われますが、ちょっとした違いがあります。"Prone to"は、個体の生まれつきの傾向や、特定の状況で特定の問題に遭遇しやすいという意味合いも含みます。

例文
If you are tired or not feeling well, you are prone to illness.
「疲れていたり、体調が良くないと、病気にかかりやすいです。」

ちなみに、どちらの表現も形容詞であり、その後に"to"をつけて具体的な状態や病気などを指定します。

0 480
役に立った
PV480
シェア
ツイート