Tadaさん
2023/05/12 10:00
包装する を英語で教えて!
プレゼント用だったので、「包装してもらえますか?」と言いたいです。
回答
・To wrap up
・To package
・To bundle up
Could you wrap it up for a gift, please?
プレゼント用なので、包装してもらえますか?
「To wrap up」は、「終える」「まとめる」「仕上げる」といった意味を持つ英語のフレーズです。会議やプレゼンテーションの終わりに要点をまとめたり、プロジェクトや仕事を終えたりするときに使います。また、パーティーやイベントが終わるときにも用いられます。対話や議論を円滑に終わらせるための表現としても使えます。たとえば、「会議をまとめましょう」は英語で「Let's wrap up the meeting」となります。
Could you please package this as a gift?
これをプレゼント用に包装してもらえますか?
Could you bundle this up for me, please? It's a gift.
これをプレゼント用に包装してもらえますか?
「To package」は、商品やサービスをまとめる、または特定の方法で提示することを指します。例えば、複数のソフトウェアプログラムを1つのパッケージとして販売するなどです。
一方、「to bundle up」は、寒さから身を守るために厚着をする、または何かを厚く包むことを意味します。例えば、寒い日に厚着をして外出する、または物を保護するためにしっかりと包むことを指します。
回答
・wrap
・pack
「包装する」は英語では wrap や pack などで表現することができます。
It's for a present, so would you wrap it for me?
(プレゼント用なので、包装してもらえますか?)
※ would you? はとても便利なフレーズで、丁寧なニュアンスでお願いする時に何かと使えます。
These items are all packed and then shipped, so it takes time.
(これらの商品は、全て包装してから出荷するので、時間が掛かります。)
ご参考にしていただければ幸いです。