baki

bakiさん

2023/05/12 10:00

併記する を英語で教えて!

名簿に名前と住所、電話番号を記入してほしいので、「それぞれ併記して記入ください」と言いたいです。

0 674
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・To list side by side
・To record concurrently
・To jot down simultaneously

Please write your name, address, and phone number side by side on the list.
「リストにあなたの名前、住所、電話番号を一緒に並べて記入してください。」

「To list side by side」は「並列にリスト化する」または「並べて表示する」という意味を持つ英語表現です。2つ以上のアイテムや情報を比較検討したい場合や、それらの違いを明確に示したい場合などに使用します。例えば、商品の特徴を比較する表を作る時や、複数の選択肢を提示する時などに使えます。この表現はビジネスシーンだけでなく、学術的な文脈や日常会話でも使われます。

Please make sure to record your name, address, and phone number concurrently on the roster.
名簿に名前、住所、電話番号をそれぞれ同時に記入してください。

Please jot down your name, address, and phone number simultaneously on the roster.
「名簿に名前、住所、電話番号をそれぞれ併記して記入してください。」

To record concurrentlyとTo jot down simultaneouslyは似たような意味を持つが、それぞれ異なるシチュエーションで使われます。

To record concurrentlyは、一般的に、デジタルや電子的な方法で二つ以上のデータや情報を同時に記録するときに使われます。例えば、コンピュータプログラムが同時に複数のプロセスを記録する場合などです。

一方、To jot down simultaneouslyは、手書きで情報を書き留める行為を指します。例えば、会議中に複数のアイデアや情報を同時にメモするときなどに使われます。これはよりカジュアルで、一時的な情報の記録を指すことが多いです。

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/22 14:02

回答

・Write down both information
・Write A and B together.

「それぞれ併記して記入してください」を英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。
・Could you write down both information, please?
・I want (would like ) you to write your name, address, and phone number together.

「併記」は言い換えると「複数の事柄を並べて書くこと」となるため英語では「write down both information」や「write down A and B together」などと表します。
また、「〜してください」は英語で「Could you ~~~? 」「I would like you to___/ wan you to___」で表します。I would like you to の方が I want you toよりもより丁寧な言い方です。

役に立った
PV674
シェア
ポスト