riho.k

riho.kさん

2023/04/17 10:00

転記する を英語で教えて!

次のプレゼンの資料作成にあたり、大事な要点はノートに控えているので、「重要点はノートに転記し、プレゼンに備えています」と言いたいです。

0 1,867
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 00:00

回答

・To transcribe
・To write down
・To jot down

I'm preparing for the next presentation by transcribing the key points into my notes.
次のプレゼンテーションのために、重要なポイントをノートに転記して準備しています。

「Transcribe」は、主に音声を文字に書き起こす行為を指す英語の動詞です。たとえば、会議の録音を文字に書き起こしたり、音楽の楽譜を作成したりすることがこれに当たります。また、遺伝子の情報をRNAに転写する生物学的なプロセスを指すこともあります。医療、法律、メディア、科学など、さまざまな分野で使われます。

I am preparing for the next presentation by writing down the important points in my notebook.
次のプレゼンテーションの準備のため、大事な要点をノートに書き留めています。

I've jotted down the key points in my notes to prepare for the next presentation.
次のプレゼンテーションの準備のため、重要なポイントをノートに書き留めました。

Write downと"jot down"は両方とも何かを書き留める行為を指しますが、ニュアンスと使用状況が異なります。"Write down"は一般的で、特定の情報を紙に書き留める行為を指します。これは時間がかかるかもしれません。一方、"jot down"は短時間で、特に急いで、または一時的に何かを書き留めることを指します。例えば、電話番号やアイデアなどをメモする場面でよく使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/30 20:30

回答

・I have transcribed the key points

次のプレゼンの資料作成にあたり、大事な要点はノートに控えているので、
「重要点はノートに転記し、プレゼンに備えています」と英語で

I have transcribed the key points in my notes and am preparing for the presentation

"transcribe"は、「書き起こす」という意味があり、"key points"は「重要な点」という意味があります。
また、"prepare for"は「~の準備をする」という意味があります。

参考になりますと幸いでございます。



役に立った
PV1,867
シェア
ポスト