Svannah

Svannahさん

2023/05/12 10:00

反論 を英語で教えて!

結論が出なかった理由を聞かれたので、「彼らの反論が続いたからです」と言いたいです。

0 405
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・Rebuttal
・Counterargument
・Refutation

We couldn't reach a conclusion because of their constant rebuttals.
「彼らの絶え間ない反論のせいで結論を出すことができませんでした。」

「Rebuttal」は、主に討論や議論の中で他者の主張や意見に反論し、それを否定するための反証、返答、反駁のことを指します。一般には、反論する際に具体的な証拠や根拠を示し、論理的に説明するニュアンスが含まれます。たとえば、法廷での弁護士の主張、学術的な論争、政治討論などでよく使われます。また、ビジネスの現場でも、提案や意見に対する反論として用いられることがあります。

We couldn't reach a conclusion because they kept presenting counterarguments.
「結論に達することができなかったのは、彼らが反論を続けたからです。」

The discussion didn't reach a conclusion because their refutations kept coming.
「議論が結論に達しなかったのは、彼らの反論が絶えず出てきたからです。」

Counterargumentは一般的に議論や討論の中で、相手の主張に対して異なる視点や意見を提示するために使われます。一方、Refutationは相手の主張や論点を明確に否定し、それが誤りであると証明するために使われます。Counterargumentは意見の相違を示すのに対し、Refutationは誤りを指摘するために使います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 12:55

回答

・objections

ご質問ありがとうございます。
「反論」は英語で "objections" となります。

ご記載の内容を、例文でご紹介しますね。

Due to their continuous objections, we couldn't reach a conclusive decision.
(彼らの反論が続いたので、結論が出ませんでした。)

"due to..." で「〜のせいで」と理由を述べる際の定番表現ですね。

"their continuous objections" で「彼らの反論」となります。

"we couldn't reach a conclusive decision" で「結論に至りませんでした」という意味となります。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV405
シェア
ポスト