yukie

yukieさん

2023/05/12 10:00

気合入ってる を英語で教えて!

合コンに備えて美容院に行ったと言うので、「おー、気合入ってるね」と言いたいです。

0 757
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 00:00

回答

・Fired up
・Pumped up
・Raring to go

Oh, you're really fired up, going to the salon before the mixer!
「おー、合コンの前に美容院に行くって、本当に気合入ってるね!」

「Fired up」は、興奮した、やる気満々、熱心になったといった意味を表す英語のスラング表現です。これはスポーツの試合前、重要な仕事やプロジェクトに取り組む前、誰かを励ますときなど、エネルギーと情熱が必要な状況でよく使われます。また、人々がある課題や問題に対して強く感じ、行動を起こす意欲を煽るためにも使われます。ただし、感情が高ぶっている状態全般を指すため、怒りや不満を表す文脈で使われることもあります。

Oh, you're getting pumped up for the party, huh?
おー、合コンのために気合い入れてるんだね。

Oh, you're really raring to go for the mixer, aren't you?
「おー、本当に合コンに向けて気合いが入ってるね。」

Pumped upは興奮やエネルギーが高まっている状態を表し、スポーツイベントや大きなプロジェクト開始前などに使われます。「Raring to go」は「行動するのが待ち遠しい」や「積極的に取り組む準備ができている」状態を表し、新しい仕事や旅行の出発前などに使われます。Pumped upはエネルギー満点の感情的な状態を強調し、Raring to goは行動に移す意欲や準備ができていることを強調します。

MINA_voice

MINA_voiceさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/25 11:41

回答

・be motivated
・be fired up

①be motivated
「やる気がある・気合が入っている」と言う意味です。

例文
She said that she went to the beauty salon in preparation for the joint matchmaking party.
Wow!she is so motivated.
(意味:彼女は合コンに備えて美容院に行ったと言っていた。おー!かなり気合が入っているね。)

②be fired up
fire upは「~を奮い立たせる」という意味です。
これが受け身で「気合が入っている」と訳せます。

例文
You seem to be fired up.
(意味:気合が入っているようですね。)

「合コン」はMatchmaking partyやGroup blind dateと言います。

役に立った
PV757
シェア
ポスト