Kameさん
2023/05/12 10:00
何つながりの知り合い? を英語で教えて!
同僚が新入社員の高橋さんと知り合いのようなので、「何つながりの知り合い?」と言いたいです。
回答
・How are you connected?
・What's your relationship with them?
・How do you know each other?
How are you connected with Takahashi?
「どうやって高橋さんと知り合ったの?」
「How are you connected?」は「あなたはどのように関連していますか?」という意味で、主に二つの状況で使われます。一つは、人と人との関係性を問いただすとき。例えば、共通の知人がいる場合などに「あなたはその人とどういう繋がりですか?」と聞く時です。もう一つは、技術的な状況で使われ、特にインターネットやコンピュータネットワークがどのように接続されているかを問う際に使われます。
What's your relationship with Takahashi, the new employee?
新入社員の高橋さんとはどのような関係なのですか?
How do you know each other?
「どうやってお互いを知ったんですか?」
「What's your relationship with them?」は相手との関係性を問う表現で、家族、恋人、同僚、友人など具体的な関係性を知りたいときに使います。「How do you know each other?」はどのようにして相手と知り合ったのか、出会いの経緯を問う表現で、どのような状況や機会で相手と出会ったのかを知りたいときに使います。
回答
・How do you know each other?
・What's your connection to each other?
1. "How do you know each other?"
この表現は「あなたたちはどのようにして知り合ったのか?」という意味で、「何つながりの知り合い?」という意味を持ちます。
例文: "You seem to know the new employee, Takahashi. How do you know each other?"
(新入社員の高橋さんと知り合いのようだね。どうやって知り合ったの?)
2. "What's your connection to each other?"
この表現は「あなたたちはどのようにつながっているのか?」という意味で、人間関係のつながりを問う表現です。
例文: "You and Takahashi, the new employee, seem to know each other. What's your connection to each other?"
(新入社員の高橋さんと知り合いのようだね。あなたたちのつながりは何?)
ちなみに、このような表現は日本語と比べて少し間接的ですが、英語圏では人間関係のつながりを尋ねるときによく使われます。また、英語では友人や知人とのつながりを "connection" や "relation" と表現することが多いです。