momokaさん
2023/05/12 10:00
営業日 を英語で教えて!
会社の営業日を聞かれた時に、「営業日は平日、月曜から金曜です」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Business day
・Working day
・Trading day
Our business days are weekdays, from Monday to Friday.
「当社の営業日は平日、月曜から金曜です。」
「Business day」は「営業日」を意味します。週末や祝日など、企業や店舗が休業する日を除いた、通常の労働が行われる日のことを指します。一般的には月曜日から金曜日を指しますが、地域や業種により異なる場合があります。商品の発送日数や支払い期限、返品可能日数などを示す際によく使われます。例えば、「商品は注文から3ビジネスデイで発送します」などと用いられます。
Our working days are weekdays, from Monday to Friday.
「私たちの営業日は平日、月曜から金曜です。」
Our trading days are weekdays, from Monday to Friday.
「営業日は平日、月曜から金曜です。」
Working dayは一般的に、平日のビジネス時間内を指す用語です。一日の労働時間や、仕事をするための通常の日を指します。たとえば、「私は通常、週5のワーキングデイに働いています」という場合、週5日働いていることを意味します。
一方でTrading dayは、特に金融市場が開いていて取引が行われる日を指します。土日や祝日は通常、取引日ではありません。たとえば、「株式市場は週5のトレーディングデイで開いています」は、株式市場が週5日開いていることを意味します。
回答
・Business days
・Working days
1. "Business days" は、主に商取引や会社の運営に関連する日を指す英語表現で、多くの場合、週の平日(月曜日から金曜日)を指します。
例文:
"Our business days are weekdays, from Monday to Friday."
(私たちの営業日は平日、月曜から金曜です。)
2. "Working days" も同様に、労働が行われる日、つまり営業日を指す表現です。これも一般的には平日(月曜日から金曜日)を指します。
例文:
"Our working days are from Monday to Friday."
(私たちの営業日は月曜から金曜です。)
ちなみに、イギリス英語では「working days」が一般的で、アメリカ英語では「business days」が一般的に使われます。しかし、両者は基本的に同じ意味を持ち、全く同じコンテキストで使われることが多いです。