Yudaiさん
2023/05/12 10:00
ベジタリアン(ビーガン・ハラル)メニューはありますか? を英語で教えて!
食事に行った時に、ベジタリアンやビーガンやハラルメニューを提供しているお店も増えてきましたが、「ベジタリアンメニュー(ビーガン・ハラル)はありますか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Do you have a vegetarian, vegan, or halal menu?
・Do you offer vegetarian, vegan, or halal options?
・Is there a menu that caters to vegetarian, vegan or halal dietary requirements?
Do you have a vegetarian, vegan, or halal menu?
「ベジタリアン、ビーガン、またはハラルメニューはありますか?」
このフレーズは、レストランやカフェなど飲食店で、自分の食事の制限や好みを伝える際に使います。ベジタリアンは肉を食べない人、ビーガンは動物性食品全般を食べない人、ハラールはイスラム教の食事規定に従った食事を求める人向けのメニューがあるか尋ねています。食事制限を持つ人が新しい飲食店を訪れる時などに使うフレーズです。
Do you offer vegetarian, vegan, or halal options?
「ベジタリアン、ビーガン、またはハラルのオプションは提供していますか?」
Do you have a menu that caters to vegetarian, vegan or halal dietary requirements?
「ベジタリアン、ビーガン、ハラルの食事制限に対応したメニューはありますか?」
「Do you offer vegetarian, vegan, or halal options?」は比較的カジュアルな会話で使われ、レストランのスタッフに対して直接的に尋ねる際によく使われます。一方、「Is there a menu that caters to vegetarian, vegan or halal dietary requirements?」はよりフォーマルなシチュエーションや、レストランのウェブサイトやメールでの事前の問い合わせなど、公式なコミュニケーションで使われます。どちらのフレーズも同じ意味を持ちますが、使うシチュエーションやコンテクストによって使い分けられます。
回答
・Do you have a vegetarian menu?
Do you have a vegetarian (vegan, halal) menu?
「~メニューはありますか?」は英語で「Do you have ~menu?」と表現することができます。
ベジタリアンは「vegetarian」、ビーガンは「vegan」、ハラルは「halal」とそれぞれ言います。
例文
Do you have a vegetarian (vegan, halal) menu?
(ベジタリアンメニュー(ビーガン・ハラル)はありますか?)
私はイギリスに住んでいますが、レストランのメニューにだいたい「vegetarian」「vegan」に対応しているマークがついていたりします。「halal」マークも見かけますが、「vegetarian」「vegan」の方がより多く見る印象です。
以上、ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- ベジタリアンメニューはありますか? を英語で教えて! ベジタリアンメニューはありますか を英語で教えて! このレストランにはベジタリアンメニューがありますか? を英語で教えて! このレストラン、ベジタリアンメニューが豊富だ。 を英語で教えて! これはベジタリアン向けのメニューですか? を英語で教えて! このメニューにビーガンオプションはありますか? を英語で教えて! このレストランにはベジタリアンオプションがありますか? を英語で教えて! このレストランではランチメニューがありますか? を英語で教えて! 点字メニューはありますか?ございます。 を英語で教えて! 日本語のメニューはありますか? を英語で教えて!