ayumi

ayumiさん

2023/05/12 10:00

アルバムを出す を英語で教えて!

自宅で、子供たちに「お父さんの好きなバンドは、1880年にデビューアルバムを出しだんだ」と言いたいです。

0 461
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Release an album
・Drop an album
・Launch an album

Dad's favorite band released their debut album back in 1880.
「お父さんの好きなバンドは、1880年にデビューアルバムを出したんだよ。」

「Release an album」は、「アルバムをリリースする」という意味で、音楽業界でよく使われる表現です。アーティストやバンドが新しい音楽作品を公開することを指します。アルバムをリリースするとは、レコーディングを終え、製品として市場に出すことを意味します。これにはCD販売はもちろん、デジタル配信やストリーミングサービスへの登録なども含まれます。リリースは、新作発表の発表会やパーティーとともに行われることもあります。

Dad's favorite band dropped their debut album back in 1980.
「お父さんの好きなバンドは、1980年にデビューアルバムを出したんだよ。」

Dad's favorite band launched their debut album back in 1880.
「お父さんの好きなバンドは、1880年にデビューアルバムを出したんだよ。」

Drop an albumとLaunch an albumはアーティストが新しいアルバムをリリースするときに使われますが、ニュアンスは異なります。Drop an albumはカジュアルで、より現代的な表現で、予告なくアルバムをリリースする意味合いも含まれることが多いです。一方、Launch an albumはよりフォーマルで、公式のリリースイベントやパーティーを伴うことを示すことが多いです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/28 10:49

回答

・release an album

ご質問ありがとうございます。

「アルバムを出す」は英語で "release an album" と言えます。

ご記載の内容を、例文にしてみましょう。

My favorite band released their debut album in 1880.
(私=お父さんの好きなバンドは、1880年にデビューアルバムを出しだんだ。)

"released their debut album" で「デビューアルバムを出した」となります。

"in 1880" は「1880年に」ですね。
年代を示す際の前置詞は "in" が適切です。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV461
シェア
ポスト