Nami

Namiさん

Namiさん

~する最善の目標 を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

自宅で、家族に「お金を貯める最善の目標は、貯金目標を立てることです」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/05 00:00

回答

・The ultimate goal is to ~
・The end goal is to ~.
・The primary objective is to ~.

The ultimate goal for saving money is to set a savings target.
「お金を貯める最善の目標は、貯金目標を立てることです。」

「The ultimate goal is to ~」は、ある行動や計画の最終的な目的や目標を表現するときに使います。「究極の目指すべき目標は~である」という意味合いが含まれています。ビジネスのプロジェクトや個人のライフプラン、スポーツの練習など、様々なシチュエーションで使えます。例えば、「The ultimate goal is to improve our customer service.(最終的な目標は、私たちのカスタマーサービスを改善することです。)」などと使います。ただし、このフレーズは相手に強い決意や目標達成への本気度を示すため、あまり軽い話題では使われません。

The end goal to save money is to set a savings target.
お金を貯める最善の目標は、貯金目標を立てることです。

The primary objective to save money effectively is to set a savings goal.
お金を効果的に貯めるための最善の目標は、貯金目標を立てることです。

The end goal is to ~は目指す最終的な目標を表現します。長期的な視点での結果を指します。一方、The primary objective is to ~は主要な目的、つまり最も重要なタスクや結果を指します。これは短期的または長期的な目標である可能性があります。The end goalは最終的な成果に焦点を当て、The primary objectiveは達成すべき主要なステップに焦点を当てる傾向があります。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/19 01:24

回答

・the best way to...
・the most effective way to...

ご質問ありがとうございます。

ご記載の内容を例文にしてみましょう。
ここでは2パターン紹介しますね。

The best way to save money is to set savings goals.
(お金を貯めるベストな方法は、貯金目標を立てることです。)

"The best way to..."で「〜するための最善の方法」という意味です。
"saving goals"で「貯蓄目標」が表せます。

Setting savings goals is the most effective way to accumulate money.
(貯蓄目標を設定することは、お金を貯める最も効果的な方法です。)

こちらは先の例文と、主語を入れ替えた例文ですが、同じ内容を表します。
"the most effective way to..."で「最も効果的な方法」となります。

回答が参考になれば幸いです!

0 285
役に立った
PV285
シェア
ツイート