hapihapiさん
2020/02/13 00:00
この席空いてますか? を英語で教えて!
フードコートで、食事をしている人に「この席あいてますか?」と言いたいです。
回答
・Is this seat taken?
・Is this spot available?
Excuse me, is this seat taken?
すみません、この席空いていますか?
「Is this seat taken?」は、「この席、誰か座ってますか?」という意味です。レストランやカフェ、公共の交通機関など、既に他の人が座っていないか確認したいときに使います。特に、見知らぬ人の隣に座ろうとする場合や、空いている席があるかどうかを確認する場合などに使用します。また、複数の席があるケースでは、特定の席がすでに予約されているかどうかを尋ねるのにも便利です。
I'm sorry, but only isolated seats were available on the plane.
「ごめん、飛行機ではバラバラの席しか空いてなかったよ。」
「Is this seat taken?」は主に座席が利用中かどうかを尋ねる際に使用されます。例えば、バス、電車、カフェ、映画館等の公共の場所での座席を指す際に使います。
一方、「Is this spot available?」は座席以外の場所も含みます。例えば、駐車場、キャンプ場、ビーチの特定の場所等を指すときに使います。また、座席が指定されているレストラン等でも使用可能です。
回答
・Is somebody sitting here?
・Can I sit here?
Is somebody sitting here?
「この席に誰か座っていますか?」という意味です。
大学の講義室や映画館などでよく使う定番のフレーズです。
もし誰も座っていなかったら、
No, nobody is sitting here.「誰も座っていませんよ」
のように答えれくれるはずです。
Can I sit here?
「この席に座ってもいいですか?」という意味です。
もし空いている席だったら、
Yes, of course! 「もちろんどうぞ!」
のように答えてくれるはずです。
ご参考になれば幸いです。
回答
・Is anyone using this seat?
・Is here vacant? available?
・Can I sit here?/ Can I use this seat?
【Is anyone using this seat? 】この席誰か使ってますか?
定番の訊き方。誰か使っていますか?と席に誰かいなくてもお連れさんや他の誰かが
使っていないかどうか確認するときの言い方。
【Is here vacant? available? 】ここ空いてますか?
vacant = 空白の、空の
available = 利用可能な
【Can I sit here?/ Can I use this seat? 】
ここ座っても大丈夫ですか?
この席使っても大丈夫ですか?
use を使った場合は、例えば
椅子が足りなくて一つ近くの空いている席から借りたいときなどに○