Asuka23さん
2023/04/24 10:00
貧血 を英語で教えて!
病院で、先生に「貧血気味です」と言いたいです
回答
・Anemia
・Low blood count
・Iron Deficiency
I feel like I have anemia.
「貧血気味だと感じています。」
貧血(Anemia)は、血液中の赤血球やヘモグロビンという酸素を運ぶ成分が不足し、体全体への酸素供給が十分に行われない状態を指します。疲労感、息切れ、頭痛、めまいなどの症状が現れます。重度の場合は心臓疾患を引き起こす危険性もあります。女性は月経や妊娠などで鉄分が失われやすく、貧血になりやすいです。食事からの鉄分摂取が不足している場合や慢性的な疾患による場合もあります。医療の文脈や日常会話で使用されます。
I have a low blood count, doctor.
「血液の数値が低いです、先生。」
I think I might have iron deficiency.
「鉄欠乏症かもしれません。」
Low blood countは主に血液中の赤血球や白血球の数が正常よりも低下している状態を指す一般的な表現です。例えば、病院で血液検査の結果として使われます。一方、Iron Deficiencyは体内の鉄分が不足している状態を指し、具体的な栄養素の欠乏について話すときに使われます。鉄分不足はLow blood countの一因となるため、食事やサプリメントの話題で使うことが多いです。
回答
・anemic
・anemia
「貧血」は英語では anemic や anemia などを使って表現することができます。
I'm anemic. Could you give me an intravenous drip?
(貧血気味です。点滴をしていただけますでしょうか?)
※ intravenous drip(点滴)
I eat breakfast almost every day so as not to have anemia.
(貧血にならないように、朝ご飯をほとんど毎日食べています。)
ご参考にしていただければ幸いです。