Junkiさん
2023/04/24 10:00
日持ちしない を英語で教えて!
友達の家を訪問する際、生菓子を持っていったので、「日持ちしないから早く食べたほうがいいよ」と言いたいです。
回答
・Doesn't last long
・Doesn't keep well
・Perishable
This doesn't last long, so you might want to eat it soon.
これ、日持ちしないから早く食べたほうがいいよ。
「Doesn't last long」は「長続きしない」や「すぐに終わる」などという意味で使われます。物や事象が長時間持続しないことを表現する際に使用します。例えば、食べ物がすぐに腐る場合や、何かの感情や状態(幸せな気分、良好な気候など)が長続きしない場合、あるいは、商品や製品がすぐに壊れる、寿命が短いときなどに使われます。
You should eat these pastries quickly, they don't keep well.
「この生菓子、日持ちしないから早く食べたほうがいいよ。」
You should eat these soon, they're perishable.
「これらは日持ちしないから、早く食べた方がいいよ。」
Doesn't keep wellとPerishableは、食品が長持ちしないことを表す表現ですが、使い方やニュアンスには差があります。Perishableは主に食品業界などの専門的な文脈で、特に肉や乳製品など、冷蔵保存が必要な食品を指すのに使われます。一方、Doesn't keep wellはより日常的な表現で、特定の条件下で食品がすぐに劣化することを表します。例えば、This cake doesn't keep well in hot weather.のように使われます。
回答
・perishable
It's perishable, so you should eat it soon.
日持ちしないから早く食べたほうがいいよ。
「日持ちしない」と英語で言いたい場合は「perishable」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
The supermarket usually keeps perishable items like meat and dairy in refrigerators to keep them fresh for as long as possible.
スーパーマーケットでは、肉や乳製品などの日持ちしない商品を可能な限り新鮮な状態で保つために冷蔵庫に入れています。